[ VOL. IX, January 26, 1935 ]

JOURNAL NO. 130

APERTURA DE LA SESION

Se abre la sesi贸n a las 10:00 a. m. ocupando el estrado el Presidente, Hon. Claro M. Recto.

EL PRESIDENTE: Se abre la sesi贸n.

DISPENSACION DE LA LECTURA DE LA LISTA
Y DEL ACTA

SR. MARAMARA: Se帽or Presidente

EL PRESIDENTE: Se帽or Delegado.

SR. MARAMARA: Pido qu茅 se dispense la lectura de la lista y del acta, y qu茅 esta se de por aprobada.

EL PRESIDENTE: 驴Tiene la Asamblea alguna objeci贸n a la moci贸n? (Silencio) La Mesa no oye ninguna. Queda aprobada.

CONTINUACION DE LA DISCUSION DEL PROYECTO
DE CONSTITUCION

EL PRESIDENTE: Est谩 en orden la continuation de la discusion del proyecto de Constitucion.

SR. ALBERO: Se帽or Presidente, pido permiso a la Asamblea para poder insertar en los records mi discurso por escrito sobre la familia.

EL PRESIDENTE: 厂铆 no hay objeci贸n, asi se acuerda. (No hubo objeci贸n.)

Est谩 en orden la moci贸n de reconsideration del Delegado Lim qu茅 estaba pendiente, o sea, qu茅 se reconsidere la segunda parte de la enmienda Osias.

驴Est谩 dispuesta la Asamblea a votar? (Varios Delegados: 厂铆.)

Los qu茅 est茅n conformes con la moci贸n de reconsideration, qu茅 se sirvan ponerse de pie. (44 Delegados se ponen de pie) Los qu茅 est茅n en contra, qu茅 se sirvan hacer lo mismo. (37 Delegados se ponen de pie.) Por 44 votos afirmativos contra 37 negativos, se aprueba la moci贸n de reconsideraci贸n. 驴Puede votarse la segunda parte de la enmienda Osias? (Varios Delegados: 厂铆.)

Los qu茅 est茅n conformes con ella qu茅 se sirvan levantarse. (49 Delegados se ponen de pie.) Los qu茅 est茅n en contra, qu茅 se sixvan hacer lo mismo (39 Delegados se ponen de pie.) For 49 votos afirmativos contra 39 negativos, se aprueba la enmienda.

La cuesti贸n ahora en orden es la votacion de la mocion Cabili, de qu茅 se deje sobre la mesa la enmienda Villanueva, tal como ha sido enmendada por el Delegado Briones, de qu茅, en vez de dejarse sobre la mesa solamente la enmienda Villanueva, qu茅 se dejen sobre la mesa tambi茅n todas las demas enmiendas sobre la misma materia. Los qu茅 est茅n a favor de la enmienda Briones a la moci贸n Cabili, qu茅 digan 厂铆...

SR. ORENSE: 驴Es esa una moci贸n qu茅 no debe ser debatida?

EL PRESIDENTE: Es debatible.

SR. ORENSE: Deseamos debatir esta cuesti贸n y pido un turno en contra.

EL PRESIDENTE: La Mesa ruega a los Delegados qu茅 tanto los qu茅 estan a favor como los qu茅 estan en contra designen un solo orador para cada lado, con el objeto de ganar tiempo. 驴Quien hablara a favor de la moci贸n?

SR. ORENSE: Para un turno en contra de la moci贸n.

SR. VENTURA: Para un turno en contra.

SR. CUADERNO: Para un turno a favor.

SR. ORENSE: Qu茅 haya tres turnos.

EL PRESIDENTE: De todos modos, aunque concedamos tres turnos no vamos a satisfacer a todos porque muchos quieren hablar, de manera qu茅 sera mejor qu茅 se designe a un orador por cada lado.

MR. SALUMEIDES: Mr. President, I wish to speak in favor of the motion.

MR. CABILI: I insist on my motion that this question be considered without debate.

EL PRESIDENTE: 驴Quien desea hablar a favor de la moci贸n?

SR. CUADERNO: Su servidor.

EL PRESIDENTE: Y en contra, el Se帽or Orense.

Tiene la palabra el Se帽or Cuaderno.

DISCURSO DEL SR. CUADERNO

MR. CUADERNO: Mr. President, It seems paradoxical that we are considering today something that every member of this august Body would like to see in this country, yet for obvious reasons it would have been better had we not touched it at all.

There is no one here who would not want to see our beloved country have a national language truly its own. But how shall we realize that national yearning of ours? Are we to reach the goal of our cherished ambition by keeping two foreign languages until we find a way to evolve our own language from the different dialects now in use? Are we to accomplish our purpose by forcing one of the dialects upon the different regions of the country as if the population there were young babes taught the language or dialect that their parents have chosen for them? Is it fair to segments of our population which do not speak a word of Tagalog to use this dialect officially and privately in their respective communities?

I admire the beautiful and sonorous language of Cervantes. I am one of those who cherish the grateful memories Spain left in our beautiful Islands. I admire equally the practical, useful and perhaps the most used international language today 鈥 English. Having learned my first letters in that language since the fateful year of 1898, I should perhaos prefer it to other languages. And for the Tagalog dialect, being a Tagalog myself, my personal reaction would be to sponsor it. But it is more than my being a Tagalog that I love that dialect; it is in that sweet dialect of Balagtas that I whispered my first love.

Yet, Mr. President, like many of the gentlemen here present today. I am conscious of the fact that above personal considerations is the interest of the entire Pilipino people 鈥 a people who love their own, a people willing to die to assert their own personality. I cannot conceive of a people that will include in their fundamental law 鈥 especially with all the earmarks of compulsion 鈥 a borrowed tongue. Are we ready to admit that centuries of domination have mellowed our hearts to the ways that are not our own, and that we have lost our personality as a people? If we love our martyr 鈥 the hero of Bagumbayan 鈥 let us ponder through Simoun what Rizal said about the adoption of a foreign tongue in the very passages of El Filibusterismo read here by the distinguished delegate from Nueva Ecija last night. As to the dialects, I do not know if there is anyone here who can say at this moment how any dialect could be forced upon the entire archipelago as our national language. We cannot afford, at this time of our national life, to experiment on anything likely to create disunion and confusion.

Why not let Time bring about this much desired goal of a national language? As for an official language, why not leave that matter to our National Assembly as has been the case heretofore?

The United States Constitution provides for no official or national language. Who knows if such an omission prevented a serious national issue at the time? With the original site populated by peoples who came from different countries of Europe, it is not hard to imagine what conflicts would have been created had such a question as we are now considering been taken up then.

Some have asked me why the Article on the original draft was eliminated. The reason is this: Beyond expressing a mere wish in paragraph 5 of this provision and its being ratified by the people, it says nothing. Action is left to the Assembly. Yet, by the inclusion of such section, we are advertising to the outside world that we have no official language. Since the purpose of that section is to leave the matter to the Assembly, we might as well not include it; after all, the Assembly has that power, whether we say so or not.

MR. OSIAS: Mr. President, will the Gentleman from Bataan yield?

MR. CUADERNO: Gladly, Mr. President.

MR. OSIAS: Mr. President, I am in sympathy with the point brought out by the Gentleman from Bataan (Mr. Cuaderno). I trust that the Convention will heed his remarks. I hope that the motion will prosper so as to forestall the necessity of our having to consider the amendment presented by the Gentleman from Samar to the effect that Bisaya and Ilocano shall likewise be recognized as official languages. That amendment is logically correct, especially with respect to the Ilocano dialect.

MR. BALTAO. Point of order, Mr. President. The Gentleman from La Union (Mr. Osias) is out of order.

THE PRESIDENT: The speaker (Mr. Cuaderno) yielded for a statement.

THE PRESIDENT: Is the Gentleman from La Union through with his statements?

MR. OSIAS. Not yet, Mr. President. I thought there was a point of order being raised here.

THE PRESIDENT: The Gentleman can proceed now.

MR. OSIAS: (Continuing.) Mr. President, I am in earnest about including the Visayan and Ilocano dialects. If this motion does not prosper and merely provokes the discussion, it will serve to delay approval of the Constitution. I trust, therefore, that the motion will prosper and thus preclude the necessity of opening the whole question. I am only announcing my intention to support the amendment of the Gentleman from Samar (Mr. Abrigo) in favor of the Visayan and Ilocano dialects, should the pending motion be rejected.

MR. VINZONS: Mr. President, the Gentleman from La Union and various delegates would have the Vieayan and Ilocano dialects as national languages. I propose that we consider also the other dialects like Bicol.

SR. YSIP: Se帽or Presidente.

EL PRESIDENTE: Se帽or Delegado por Nueva Ecija.

SR. YSIP: En vista de la importancia de esta cuesti贸n, si la dejamos sobre la mesa despu茅s de haberla discutido aqui mucho, pudiera el publico creer qu茅 hemos sido cobardes en afrontarla. Pido pues, Se帽or Presidente, qu茅 se continue con la discusion.

EL PRESIDENTE: Ya es bastante, porque, despu茅s de todo, se contaran los votes. 厂铆 los Delegados quieren qu茅 sea por votacion nominal, puede hacerse.

SR. ORENSE: Se帽or Presidente.

EL PRESIDENTE: Se帽or Delegado por Batangas.

DISCURSO DEL SR. ORENSE

SR. ORENSE: Caballeros de la Convencion: Para mi la cuesti贸n sometida hoy a la consideration de este Cuerpo, es muy sencilla; "very simple," como se dice en ingles; si debemos adoptar o no en nuestra Constitucion im lenguaje nacional o varios lenguajes oficiales o nacionales.

厂铆 votais a favor de la raocion del Delegado Cabili tal como ha sido enmendada por el ilustre academico, Senador y Delegado por Cebu. Se帽or Briones, matareis tanto la enmienda del Delegado por Negros Oriental, Se帽or Villanueva, como todas las demas enmiendas qu茅 significan un verdadero "compromise", o una medida de transaccion, para hacer qu茅 un idioma native, basado en los dialectos existentes en el pais, sea adoptado en su dia por la Asamblea Nacional, como un idioma comun para todos y de caraeter oficial, igual qu茅 el ingles y el castellano.

Ahora bien; quiero demostraros la necesidad y conveniencia, hablando constitucionalmente, de qu茅 en nuestra Constitucion se incluya una disposicion referente al lenguaje.

Caballeros, en la vida de Filipinas nunca se ha presentado una oportunidad para afrontar una cuesti贸n qu茅 algunos creen peligrosa, pero qu茅, para mi y para los qu茅 han suscrito las varias enmiendas qu茅 favorecen tambi茅n la enmienda Villanueva, no lo es. Uno de los peligros apuntados es la confusion qu茅 ha de haber si se adoptan varios lenguajes oficiales. Semejante alegacion cae por tierra si juzgamos los hechos a posteriori. Cuando vinieron los americanos a Filipinas se implanto el ingles como uno de los lenguajes ofieiales, y el ingles se ha aprendido en menos de 10 a帽os y se ha generalizado en el pais. 厂铆 adoptaramos un lenguaje nativo ya sea el bisaya, el pampango, el bicolano, el Ilocano, el tagalo, no transcurriran probablemente 5 a帽os sin qu茅 este generalizado ese dialecto en nuestro pais.

MR. CABILI: Does the Gentleman yield...

SR. ORENSE: No estoy dispuesto a contestar a ninguna pregunta. Es mi privilegio.

(Prosiguiendo.) Es realmente sensible el qu茅 nosotros, los filipinos, no solamente cuando nos encontramos aqui, entre el pueblo cosmopolita, qu茅 convive con nosotros, sino tambi茅n cuando nuestros paisanos se encuentran en el extranjero 鈥 no puedo decir "nosotros", porque no he pasado m谩s alia de Corregidor 鈥 es muy sensible digo qu茅 siempre estemos hablando un lenguaje qu茅 no es propio, un lenguaje prestado. Verdad es qu茅 tambi茅n son prestados nuestros grandes academicos Palma, Briones y nuestro Presidents Recto. Es sensible y es una verguenza qu茅 cuando estamos reunidos con el pueblo cosmopolita parezcamos avergonzarnos de hablar nuestro propio idioma, porque no lo tenemos adoptado nacionalmente. 驴Creen, acaso, qu茅 esto se puede armonizar con el patriotismo y el nacionalismo qu茅 todos los filipinos sentimos? Creo qu茅 no. Se帽ores, es muy facil demostrar la convenieneia de qu茅 se adopte por la Asamblea Nacional no solamente un lenguaje nativo, sino tambi茅n el ingles y el castellano, porque son dos idiomas universales qu茅, en mi humilde opinion, pueden compararse con un automovil en el qu茅 estamos viajando para el desarrollo de nuestra cultura y de nuestra inteligencia. Est谩reis conmigo en qu茅 en ingles y en castellano estan escritas muchisimas obras qu茅 pueden ilustrarnos no solo a nosotros sino tambi茅n a la generacion por venir, a nuestros hijos y a los hijos de nuestros hijos.

Pues bien, vuelvo a repetir qu茅 el peligro de destruccion de la unidad apuntado por algunos qu茅 favorecen el qu茅 esto quede sobre la mesa, no existe, porque tengo confianza en todos y cada uno de los filipinos cuando se trata de la causa nacional. Espero qu茅 cuando se someta al plebiscite la Constitucion, aunque contenga la adopcion de un lenguaje nativo votaran por ella unidos no solamente los del norte del Archipielago sino tambi茅n los del centro y del sur. De polo a polo votaran como un solo hombre cuando se trata de la independence nacional. 驴Qu茅 miedo hay, pues, qu茅 peligro hay de qu茅 ahora se adopte un lenguaje native como lenguaje nacional ademas del ingles y el castellano? Ninguno absolutamente.

SR. YSIP: Para una pregunta al orador, Se帽or Presidente.

EL PRESIDENTE: 驴Est谩 dispuesto a contestar el orador?

SR. ORENSE: 厂铆 es para ayudarme, contestare.

SR. YSIP: 厂铆, Se帽or. 驴No cree Su Se帽oria qu茅 la aprobacion de esa moci贸n de dejar sobre la mesa todas las enmiendas qu茅 se refieren al lenguaje, nos impediria expresar nuestra intencion, porque a煤n cuando la enmienda Villanueva qu茅 se refiere especificamente al tagalo, ingles y eastellano, muriese en una votacion, se podria no obstante presentar una enmienda mejor, de tal modo qu茅, sin especificar el dialecto, por lo menos, se expresaria la necesidad de un lenguaje nacional?

SR. ORENSE: Estoy con Su Se帽oria en qu茅 la aprobacion de la moci贸n Cabili, tal como ha sido enmendada por el Delegado por Cebu, Se帽or Briones, significaria la muerte de toda disposicion sobre el lenguaje, y entonces no habra nada en la Constitucion sobre esta materia.

(Prosiguiendo) Sobre este particular quiero llamar la atencion de los Caballeros, de qu茅 esta Convention se compone de hombres libres, de los mejores hombres del pais qu茅 m谩s de una vez han demostrado libertad de acci贸n, libertad de pensamiento, libertad de opinion en todas sus actuaciones. Ahora bien, si matais la adoption de un lenguaje o de tres lenguajes o de cuantos querais en la Constitucion, habreis respondido solamente a tres o cuatro cabezas qu茅 defienden qu茅 no debe haber en la Constitucion ninguna disposicion sobre el lenguaje alegando qu茅 quieren evitar el conflicto, la confusion, la divergencia de opiniones entre nosotros.

Se帽or Presidente, la divergencia de opiniones tiene qu茅 snrgir en un cuerpo deliberative compuesto de hombres qu茅 saben expresar con libertad sus opiniones, aunque mueran al pie del canon, y estos son los Delegados de esta Convencion.

Ahora estoy dispuesto a complacer a mis queridos Colegas.

EL PRESIDENTE: Ha expirado ya el tiempo del orador.

驴Podemos votar la moci贸n?

MR. BALTAO: Following the precedent in the case of the Gentleman from La Union

THE PRESIDENT: His time has already expired.

驴Puede votarse la moci贸n?

SR. VILLANUEVA (H.): Pido qu茅 la votacion sea nominal.

EL PRESIDENTE: La Mesa desea saber si hay el numero reglamentario qu茅 apoye la votacion nominal. Los qu茅 est茅n conformes, qu茅 se levanten. (Se levantan cierto numero de Delagados.) Hay suficiente numero.

Contestaran los Delegados qu茅 creen qu茅 en la Constitucion no debe hacerse ninguna mencion sobre lenguaje oficial, o los qu茅 est茅n a favor del aplazamiento indefinido, y contestaran no los qu茅 creen qu茅 debe consignarse en la Constitution.

EL SECRETARIO:
Se帽or Abaya No
    鈥    Abella   Ausente
    鈥    Abordo   No
    鈥    Abrigo   厂铆
    鈥    Adduru   No
MR. ADDURU: Mr. President, I would like to explain my vote.

EL PRESIDENTE: Para ganar tiempo, haganse por escrito las explicaciones y qu茅 se entreguen al Secretario para su insertion en los records.

EL SECRETARIO:
Se帽or Albero No
    鈥    Aldeguer Si
    鈥    Alejandrino No
    鈥    Alkuino Si
    鈥    Alonto Ausente
    鈥    Altavas No
    鈥    Ancheta Ausente
    鈥    Araneta Ausente
    鈥    Arcenas Ausente
    鈥    Arellano Si
    鈥    Artadi Ausente
    鈥    Aruego Ausente
    鈥    Balili Ausente
    鈥    Baltao No
    鈥    Ba帽aga No
    鈥    Barrion No
    鈥    Bautista Ausente
    鈥    Beltran Ausente
    鈥    Benitez Si
    鈥    Benito No
    鈥    Binag Ausente
    鈥    Bocar Si
    鈥    Bonto Si
    鈥    Borbon No
    鈥    Braganza Ausente
    鈥    Briones Ausente
    鈥    Buendia Ausente
    鈥    Bueno  厂铆
    鈥    Buslon 厂铆
    鈥    Cabarroguis Ausente
    鈥    Cabili 厂铆
    鈥    Calleja No
    鈥    Canonoy 厂铆
    鈥    Caram No
    鈥    Carin No
    鈥    Cari帽o Ausente
    鈥    Castillejos No
    鈥    Castillo No
    鈥    Castro No
    鈥    Cea Abstencion
    鈥    Chioco No
    鈥    Cinco 厂铆
    鈥    Clarin Ausente
    鈥    Cloribel 厂铆
    鈥    Conejero Ausente
    鈥    Confesor 厂铆
    鈥    Conol 厂铆
    鈥    Crispillo Ausente
    鈥    Cruz (G.) Ausente
    鈥    Cruz (R.) No
    鈥    Cuaderno 厂铆
    鈥    Cuenco No
    鈥    Curato 厂铆
    鈥    Delgado No
    鈥    Diaz 厂铆
    鈥    Dikit No
    鈥    Divinagracia 厂铆
    鈥    Duguiang No
    鈥    Encarnacion Ausente
    鈥    Enriquez No
    鈥    Escareal Ausente
    鈥    Esliza 厂铆
    鈥    Espeleta Ausente
    鈥    Fakangan No
    鈥    Flores Ausente
    鈥    Fernandez No
    鈥    Francisco 厂铆
    鈥    Gaerlan 厂铆
    鈥    Galang No
    鈥    Ganzon 厂铆
    鈥    Grafilo Ausente
    鈥    Grageda No
    鈥    Guari帽a Ausente
    鈥    Guevara Ausente
    鈥    Gullas No
    鈥    Guhangan No
    鈥    Gumban Ausente
    鈥    Gutierrez David Ausente
    鈥    Guzman (Alej.) 厂铆
    鈥    Guzman (Ant) No
    鈥    Guzman (B.) No
    鈥    Guzman (J.) No
    鈥    Hernaez Ausente
    鈥    Hontiveros Ausente
    鈥    Inting 厂铆
    鈥    Irving 厂铆
    鈥    Jose No
    鈥    Joven Ausente
    鈥    Jumawan No
    鈥    Kapunan No
    鈥    Kintanar Ausente
    鈥    Labrador Ausente
    鈥    Lapak No
    鈥    Laurel Ausente
    鈥    Ledesma Ausente
    鈥    Leonardo Ausente
    鈥    Lesaca Ausente
    鈥    Liboro Ausente
    鈥    Lim No
    鈥    Lizardo No
    鈥    Lizares 厂铆
    鈥    Locsin 厂铆
    鈥    Lopez (E.) No
    鈥    Lopez (V.) No
    鈥    Lorenzana No
    鈥    Lorenzo Ausente
    鈥    Lutero Ausente
    鈥    Maglanoc 厂铆
    鈥    Mansueto 厂铆
    鈥    Marabut Ausente
    鈥    Maramara 厂铆
    鈥    Martinez (N.) No
    鈥    Martinez (R.) Ausente
    鈥    Maza Ausente
    鈥    Moncado 厂铆
    鈥    Melendez 厂铆
    鈥    Melendrez No
    鈥    Millar Ausente
    鈥    Moldero Ausente
    鈥    Montano 厂铆
    鈥    Montesa 厂铆
    鈥    Montinola Ausente
    鈥    Morales Ausente
    鈥    Mumar 厂铆
    鈥    Munoz 厂铆
    鈥    Navarro 厂铆
    鈥    Nepomuceno (J.) Ausente
    鈥    Nepomuceno (R.) No
    鈥    Nepomuceno (V.) No
    鈥    Niere No
    鈥    Ocampo No
    鈥    Orense No
    鈥    Ortea No
    鈥    Ortiz (L.) No
    鈥    Ortiz (M.) Si
    鈥    Osias Si
    鈥    Ozamis Ausente
    鈥    Palma No
    鈥    Paredes No
    鈥    Pelayo Si
    鈥    Perez (J.) Si
    鈥    Perez (T.) Ausente
    鈥    Perfecto No
    鈥    Piang Si
    鈥    Pio Ausente
    鈥    Prieto Ausente
    鈥    Quirino (E.) Ausente
    鈥    Quirino (D.) No
    鈥    Rafols No
    鈥    Ramos Ausente
    鈥    Ranjo Ausente
    鈥    Reyes (G.) Ausente
    鈥    Reyes (J.) Ausente
    鈥    Ribo No
    鈥    Ricohermoso Ausente
    鈥    Rivera Si
    鈥    Romero Ausente
    鈥    Romualdez No
    鈥    Roxas 厂铆
    鈥    Saguin 厂铆
    鈥    Salazar (A.) No
    鈥    Salazar (B.) 厂铆
    鈥    Salumbides 厂铆
    鈥    Sandiko Ausente
    鈥    Sanchez Ausente
    鈥    Sandoval 厂铆
    鈥    Santos Ausente
    鈥    Sanvictores 厂铆
    鈥    Sevilla No
    鈥    Singson Encarnacion 厂铆
    鈥    Sotto (F.) No
    鈥    Sotto (V.) No
    鈥    Su帽er Ausente
    鈥    Surban Ausente
    鈥    Tanopo Ausente
    鈥    Tulawi Ausente
    鈥    Velasco 厂铆
    鈥    Ventenilla 厂铆
    鈥    Ventura 厂铆
    鈥    Villamor No
    鈥    Villanueva No
    鈥    Villarama No
    鈥    Villareal 厂铆
    鈥    Vinzons No
    鈥    Yba帽ez    Ausente
    鈥    Ysip No
    鈥    Yusay 厂铆
    鈥    Zaballa Ausente
    鈥    Zialcita No
    鈥    Zurbito Ausente
    鈥    El Presidente
MR. BINAG: Mr. President, I vote "Yes."

SR. RICOHERMOSO: Se帽or Presidente, quiero registrar mi voto. Voto No.

SR. FRANCISCO: Se帽or Presidente, quiero cambiar mi voto por no.

SR. CONEJERO: Se帽or Presidente, yo voto no.

SR. SINGSON ENCARNACI脫N: Se帽or Presidente, propongo qu茅 se permita al Delegado por Cebu, Se帽or Briones, emitir su voto en este asunto. Es el autor de la moci贸n.

SR. ORENSE: Deseamos saber por qu茅 ha de embarcar a otros y quedarse en tierra.... Deseamos qu茅 el Senador Briones emita su voto. (Varios Delegados: No, no.)

SR. ORENSE: Se帽or Presidente, retiro la peticion.

EL PRESIDENTE: La Mesa va a anunciar el resultado de la votacion; afirmativos, 57; negativos, 71. Se rechaza la moci贸n. (Aplausos.)

SR. ORENSE: Se帽or Presidente, pido qu茅 se vote la enmienda Villanueva (H.)

SR. ABRIGO: Se帽or Presidente, tengo una enmienda registrada desde ayer.

EL PRESIDENTE: 驴Podemos votar sin debate la enmienda Villanueva?

SR. ORENSE: Se帽or Presidente, pedimos qu茅 el Delegado por Manila, Se帽or Palma, sea oido antes de proceder a la votacion.

EL PRESIDENTE: Tiene la palabra el Delegado por Manila

DISCURSO DEL SR. PALMA

SR. PALMA: Se帽or Presidente, Se帽ores de la Convencion: Me parece qu茅 si hay algun asunto ante esta Asamblea qu茅 no debe aplazarse de ningun modo, es este de proveer a los filipinos, ademas de los idiomas prestados, de un idioma propio. Por veinte a帽os se ha presentado esa cuesti贸n de cuando en cuando ante la Legislature y siempre se ha aplazado, sin qu茅 se haya tornado una decision definitiva sobre el particular. Creo qu茅 debemos terminar con esta cuesti贸n, y si hay alg煤n momento en nuestra historia en qu茅 esta cuesti贸n debe ser decidida, debe ser este momento cuando por primera vez tenemos qu茅 escribir nuestra Constitucion para guia y seguridad de nuestro pueblo. No es necesario presenter razones para la adopcion del ingles y del espa帽ol. El lenguaje ingles cs el lenguaje de la presente generacion y el lenguaje espa帽ol es el languaje de nuestro pasado, en qu茅 se han escrito las obras de nuestros heroes y de nuestros martires. Ambos pertenecen a nuestro ser moral y espiritual, y nada m谩s justo qu茅 conservar ambos idiomas, por medio de los cuales el pueblo filipino ha adquirido la cultura qu茅 tiene al presente. Pero, al lado de esos dos idiomas prestados, tenemos el deber de decidir en esta epoca y no en otra, cual va a ser el idioma qu茅 queremos qu茅 se difunda entre nosotros mismos para servir de lazo y vehiculo comun entre todos los filipinos.

Muchas naciones ban pasado por este estado de evolucion por qu茅 esta ahora pasando el pueblo filipino. Muchas naciones qu茅 estan ahora al frente de la civilizacion tienen muchos dialectos, pero han considerado no solamente conveniente, sino necesario, adoptar uno de esos dialectos para qu茅 sirva de puente y fortalezca la unidad nacional entre ellos mismos. 驴Qu茅 es el castellano sino uno de los dialectos de Espa帽a? 驴Qu茅 es el japones qu茅 se habla en el centre del Japon, sino uno de sus dialectos, pues el Japon tiene tres dialectos, una qu茅 corresponde al norte, otro al centro y otro al sur? 驴Qu茅 es el frances sino un dialecto de Frances donde se habla el breton y otros dialectos m谩s. No es solamente practice, sino completamente necesario el qu茅 los hombres de un pais, el qu茅 los ciudadanos de una nacion sepan comunicarse entre si en su propio lenguaje. 驴Por qu茅 no hemos de dignificar una de las lenguas filipinas hasta elevarla a la categoria de las demas lenguas prestadas qu茅 adoptamos en nuestra Constitucion? Las lenguas filipinas son enteramente igual asi ningun dialecto es superior al otro, ni en belleza ni en riqueza. Todas esas lenguas han procedido de un tronco comun, y es de lamentar qu茅 no sepamos apreciar las bellezas de nuestras propias lenguas, sino qu茅 preferimos qu茅 los extranjeros sean los qu茅 nos ense帽en qu茅 esas lenguas son bellas. 驴No recordais al Padre Chirino qu茅 compare el tagalo y cualquiera otra lengua del pais a las cuatro lenguas m谩s bellas y principales del mundo, la hebrea, la latina, la griega y la espa帽ola? 驴Tenemos qu茅 esperar qu茅 proceda de extranjeros o de americanos la iniciativa de qu茅 nuestra lengua se ensene obligatoriamente on las escuelas como hace algunos a帽os lo dijo el Secretario de Instruccion Publica, el ex-Magistrado Butte? 驴Tenemos qu茅 esperar siempre de otros el impulso para elevar nuestra lengua y dignificarla? No. Creo qu茅 hemos llegado a una madurez suficiente para poder decidir en estos tiempos cual es la lengua filipina qu茅 por sus condiciones pueda ser m谩s rapidamente difundida entre nosotros.

No abogo por el tagalo por ser tagalo, sino son otros, como el Se帽or Perfecto, qu茅 discursea en tagalo en la forma brillante en qu茅 lo hace qu茅 quiza sepan m谩s qu茅 yo el tagalo, qu茅 es mi lengua madre; pero recomiendo el tagalo, porque es lengua qu茅 esta en mejores condiciones de ser propagado y extendido rapidamente porque es la lengua de la capital del Archipielago, y todo el mundo viene a la capital y aprende ese idioma necesariamente para sus relaciones, no solo oficiales sino tambi茅n particulares. La experiencia y la historia demuestran qu茅 el lenguaje de la capital de una nacion es el qu茅 se ha adoptado siempre como el idioma de la nacion. 驴Por qu茅? Porque es la m谩s facil de extender. No todos van a las diversas regiones del Archipielago; pero de todas las regiones del Archipielago vienen siempre a la capital, y por esto tienen qu茅 usar en la conversation el idioma de la capital del Archipielago. Pero, ademas, 驴qu茅 hay detras de muchos qu茅 se oponen al empleo de un lenguaje comun? El espiritu de seccion y de localidad, y en estos momentos en qu茅 estamos formando, edificando la nacion, esos sentimientos de seccion y localidad no deben tener cabida entre nosotros. Es igual a la actitud de aquellos qu茅 porque el Presidente del Senado es de Luzon, tiene qu茅 ser el Presidente de la Asamblea alguno de Bisayas. 驴Por qu茅 no podemos abandonar ese espiritu cerrado de seccionalismo? De eso se aprovechaban los espanoles para hacer qu茅 unos filipinos combatiesen a otros filipinos durante la guerra.

SR. RAFOLS: Se帽or Presidente, para un turno en contra.

SR. PALMA: (Prosiguiendo.) Pero mirad lo qu茅 ha pasado en nuestra historia. Por razon de nuestra diversidad de dialectos, los observadores extranjeros qu茅 han escrito sobre el pais nos han negado condiciones de nacionalidad. Por la razon de la multiplicidad de nuestros dialectos, ha sido posible la introduccion de los idiomas extranjeros tanto el espa帽ol como el ingles. 厂铆 nuestro pueblo hubiese tenido un idioma nacional, hubiera sido imposible para Espa帽a, como ha sido posible para America, el implantar su lengua. En algo el idioma tiene qu茅 ver con la nacionalidad misma. La lengua es un elemento constituyente de la nacionalidad de una nacion. Probablemente no sea el m谩s principal, porque por eneima de lengua, por eneima del Gobierno, por cncima de las instituciones comunes, la unidad dc mentalidad y cultura es el elemento constituyente de nacionalidad m谩s principal; pero la lengua es algo qu茅 nos une, como es uno el Gobierno, como nos unen las instituciones bajo las cuales vivimos, y dejar de dignificar una lengua propia entre los filipinos, es como perpetuar el vestigio de nuestra propia dependencia en todos los tiempos. Y hablando sobre el nombre del tagalo, este no es un nombre qu茅 se aplica simplemente a una seccion del pais; el tagalo es para todos, es un nombre generico para todos los filipinos. Todos los filipinos son habitantes de los rios, y "tagailog" no significa m谩s qu茅 ser habitante del rio. Todos, poco m谩s o menos, somos tagailog, somos tagalog y esta designacion es generica. Tuvieron m谩s prevision y tuvieron m谩s coraje y valor los constituyentes de Malolos citando decretaron en su Constitucion qu茅 el idioma oficial habria de ser una lengua filipina, y nosotros nos sentimos acobardados en este tiempo despu茅s qu茅 el pueblo filipino ha tenido mayor desarrollo y estfi en mejores condiciones ahora qu茅 antes para asumir los deberes de una nacion unida y fuerte. El estado de nuestras lenguas filipinas cs superior al estado de las lenguas extranjeras cuando fueron adoptadas como lenguaje nacional por sus respectivas naciones. El estado del tagalo en este tiempo es superior al estado del castellano cuando este fue adoptado como idioma oficial en Espa帽a. Negamos literature a nuestra lengua cuando la tiene por si sola. 驴Qu茅 es lo qu茅 no se puede expresar en tagalo, en ilocano o en bicol qu茅 no se exprese en ingles o en espa帽ol? Todo lo qu茅 necesitamos es enriqueeer la lengua y si todos los filipinos contribuyeramos a ese trabajo no tengo ninguna duda de qu茅 al cabo de pocos a帽os los filipinos tendrian una lengua suya propia con la qu茅 podrian entenderse entre si. 驴No es una humillacion, una verguenza el qu茅 un joven tagalo qu茅 este enamorado de una joven bisaya no pueda expresar sus ideas en lenguaje filipino, sino qu茅 tiene qu茅 tomar prestado del ingles o del espa帽ol? Pues esa es la condicion a qu茅 llegariamos si no tenemos el valor y la resolucion de decidir esta cuesti贸n qu茅 siempre ha side aplazada ad calendas graecas. Preferimos hablar en ingles o en espa帽ol, cometer muchos disparates en esos dos idiomas, en vez de tomar uno nuestro y enriquecerlo, porque estoy seguro de qu茅 cualquier filipino qu茅 no hable el tagalo si dedicara un poco de atencion a su estudio, lo sabria a los pocos a帽os como su idioma natal. 驴Qu茅 hay en el tagalo qu茅 no este en las otras lenguas del pais? Tenemos gramatica tagala y, desgraciadamente, no ha sido hecha en estos tiempos y por autores filipinos sino en el siglo XVI y por autores espanoles. 驴Qu茅 es lo qu茅 falta desarrolladas como lengua nacional, pero una sola debe en cualquiera de nuestras lenguas para ser desarrollada debidamente y elevarse a la categoria de lengua nacional de Filipinas? Nada. Todas estan en condiciones para ser desarrolladas como lengua nacional, pero una sola debe ser escogida. No debemos escoger todas a la vez. Una de ellas tiene qu茅 ser escogida, porque no es diferente de las demas. Tenemos qu茅 sacrificar un poco nuestro espiritu de regionalismo y de localidad en aras de la unidad patria. No hay cuesti贸n para mi de qu茅 se puede empezar a obligar el estudio de una de las lenguas del pais si queremos tener un vehiculo comun de comunicacion para qu茅 los extranjeros no puedan decir en adelante qu茅 los filipinos no son todav铆a una nacion.

Caballeros de la Convencion: Est谩s son cuesti贸nes tan fundamentals y compete a la Asamblea Constituyente resolverlas, porque asi como damos a nuestro pais una estructura politica, debemos tambi茅n en este tiempo dotarle de un lenguaje propio, comun. Est谩 es nuestra obra y no debemos pasar el bulto a la Legislatura para qu茅 lo haga. La Legislatura tuvo su tiempo y por 25 a帽os no lo ha hecho. Y todo 驴por qu茅? Porque creo qu茅 no hay ningun cuerpo deliberative dentro de nuestro Gobierno qu茅 quiera afrontar de una manera resuelta y decisiva la solucion de esta cuesti贸n. 驴Cuando aprenderemos el habito democratico de acatar las decisiones de la mayor铆a en las cuesti贸nes m谩s importantes y transcendentales para nuestro pais? Cuando votemos por medio de una votacion nominal, espero y creo qu茅 la disparidad de criterio cesara y una vez m谩s habremos hecho un acto de aprecio a lo qu茅 es nuestro y un homenaje a la patria coimin.

SR. CUENCO: Pedimos qu茅 se vote la enmienda a la enmienda sin discusion.

SR. ABRIGO: Tengo una enmienda qu茅 consists en incuir el ilocano y el bisaya.

SR. OSIAS: La enmienda consiste en incluir entre las palabras "espa帽ol" y "y" las palabras "bisaya o ilocano".

EL PRESIDENTE: Es decir, 驴eliminando el tagalo?

MR. OSIAS. No. I want to be heard on that amendment, Mr. President.

SR. BRIONES: Se帽or Presidente, antes de qu茅 se sometan a consideration estas enmiendas, 驴no podria yo pedir el uso de la palabra para hablar en contra de la enmienda Villanueva?

EL PRESIDENTE: Vamos a considerar antes la enmienda a la enmienda.

MR. VINZONS: I move that we vote on the amendment without debate.

EL PRESIDENTE: Se ha pedido qu茅 se vote la enmienda sin debate.

Los qu茅 est茅n conformes con la moci贸n, qu茅 digan 厂铆. (Una mayor铆a: 厂铆.) Los qu茅 no lo est茅n, qu茅 digan No. (Una minor铆a: No.) Queda aprobada la moci贸n.

LA ENMIENDA CABILI ES RECHAZADA

Ahora se va a votar la enmienda a la enmienda. Los qu茅 est茅n conformes con la enmienda a la enmienda, qu茅 digan 厂铆. (Una minor铆a: 厂铆.) Los qu茅 no lo est茅n qu茅 digan No. (Una mayor铆a: No.) Rechazada la enmienda a la enmienda.

MR. GULLAS: I have an amendment to the amendment, Mr. President.

THE PRESIDENT: What is the amendment about?

MR. GULLAS: Strike out all mention about the dialect.

EL PRESIDENTE: Hay otra enmienda anterior.

La Mesa va a conceder la palabra a un orador qu茅 hablara en contra de la enmienda Vilanueva.

DISCURSO DEL SR. BRIONES

SR. BRIONES: Se帽or Presidente: He pedido un turno en contra de la enmienda presentada por el Delegado por Negros Oriental, Se帽or Villanueva, qu茅 proclama el tagalo como uno de los lenguajes nacionales del pais, no porque yo no abrigue las maximas simpatias hacia ese dialecto. Yo soy el primero en reconocer qu茅 el tagalo es uno de los dialectos m谩s progresivos y avanzados de nuestro pais. Yo no puedo dejar de reconocer qu茅 en el tagalo se han escrito obras qu茅 pueden calificarse como tbras definitivas del espiritu humano, contando precisamente entre ellas, "Laura at Florante" del inmortal Balagtas, la cual puede ser favorablemente comparada con cualquier otra obra clasica de cualquiera lengua viva o muerta, de la humanidad.

Pero, Se帽or Presidente, hay algo m谩s en esta cuesti贸n qu茅 nuestros afectos y nuestras simpatias. Este es un problema practice, un problema politico practice por excelencia. El Se帽or Palma ha dicho qu茅 el pais ya ha llegado al momento psicologico en qu茅 puede con sabiduria proclamar uno de nuestros dialectos como lenguaje oficial. Yo disiento de esta opinion respetable del Delegado por Manila. En esta cuesti贸n todav铆a estamos, digamoslo asi, en los comienzos del proceso. Yo reconozco la necesidad de qu茅 adoptemos un lenguaje nacional comun basado en nuestros dialectos, pero niego la asercion de qu茅 el pais esta preparado para proclamar un dialecto romo lenguaje oficial.

SR. VILLANUEVA: Se帽or Presidente, como proponcnte de la enmienda, reclame el derecho de cerrar el debate.

SR. BRIONES: (Prosiguiendo.) Se帽or Presidente, la adopcion de los idiomas ingles y castellano como idiomas oficiales de nuestro Gobierno, no es una cosa improvisada; es algo qu茅 ha sido metido en nuestra historia misma. El castellano y el ingles han sido idiomas culturales, academicos; ban sido idiomas docentes de nuestro pais; el castellano, por m谩s de 400 a帽os, y el ingles en los ultimos 34 6 25 a帽os. Estos idiomas se ban ensenado en las escuelas y ban permitido la formacion de dos inmensos sectores de nuestra poblacion formados academicamente en estos idiomas. En las diferentes profesiones, en los diferentes ramos de la ciencia y del arte, en la medicine, en la abogacia, en el sacerdocio, en las carreras administrativas; en una palabra, el ingles y el castellano, repito, ban sido idiomas culturales, academicos, docentes en nuestro pais, y es por eso por lo qu茅 practieamente el pais ba escogido estos idiomas como idiomas oficiales por los cuales se pueden llevar a cabo las transacciones de nuestro Gobierno.

Pero Se帽or Presidente, no ba ocurrido lo propio con el tagalo o con ningun otro diatecto de nuestro pais. Ninguno de los dialectos de nuestro pais puede llamarse cultural, academico, profesional, docente, porque no se ha dado oportunidad hasta ahora para qu茅 cualquiera de nuestros dialectos pueda serlo. Posiblemente se me diga: 驴porque no vamos a dar oportunidad a qu茅 uno de los diferentes dialectos pueda desarrollarse como un idioma cultural, como un idioma profesional, como un idioma docente?

Aqui estan, Se帽or Presidente, precisamente los puntos de divergencia. El mero hecho de qu茅 se ban presentado varias enmiendas tratando de incluir el bisayo, el ilocano, el bicolano, es prueba de qu茅 todav铆a no hay comun congenso en nuestro pais sobre el particular. 驴Por qu茅 se ha de prestar preferencia al tagalo en la proclama del idioma oficial? 驴Porque el tattalo es el dialecto m谩s hablado? Las estadisticas no son definitivas sobre el particular. No se puede afirmar con positiva seguridad qu茅 el tagalo es el dialecto m谩s difundido en el Archipielago. 厂铆 revisaramos el censo, posiblemente pudieran tener razon aquellos qu茅 afirman qu茅 el bisayocebuano es el dialecto m谩s extendido en el Archipielago. El bisayocebuano, Se帽or Presidente, se habla en la provincia de Cebu, qu茅 tiene m谩s de un millon de habitantes; se habla en las provincias vecinas; en Negros Oriental. Se habla en Leyte y poco a poco esta invadiendo la provincia de Samar. Se habla en Siquijor. Se habla en casi todo Mindanao y se habla en Bohol. Se帽or Presidente, 驴sera porque tambi茅n se habla en Surigao? Entonces 驴sera porque el tagalo es m谩s rico qu茅 el bisayo-cebuano ? No. For esta razon, porque el mismo Delegado por Manila, Se帽or Palma, ha reconocido aqui, en su jiscurso. jiue ningun dialecto de nuestro pais, qu茅 ninguno de los dialectos actuales de nuestro pais es m谩s rico qu茅 el otro. El bisayo-cebuano puede reclamar tanta riqueza literaria como cualquier otro dialecto del pais, como el tagalo. Por tanto, Se帽or Presidente, como ya he dicho, todav铆a no hay unidad sobre esta cuesti贸n. Pueden surgir varias divergencias de criterio sobre cual debe ser el dialecto qu茅 debe ser preferido para qu茅 sea oficializado no solamente en el Gobierno sino tambi茅n en las escualas publicas.

Se帽or Presidente, esto del idioma nacional es una cosa qu茅 no puede imponerse de una plumada constitucional; hay otras cosas qu茅 no pueden imponerse artificialmente; hay cosas qu茅 si queremos qu茅 sean imperatives, qu茅 tengan vitalidad, es necesario qu茅 vengan de abajo mismo y no como una imposicion desde arriba. El idioma nacional, si tiene qu茅 venir, sera por el trabajo unido, por la labor paciente y concertada de todos los elementos qu茅 componen nuestro pueblo.

Se帽or Presidente, uno de los sue帽os m谩s caros de mi vida es precisamente como poder formar en nuestro pais un lenguajc propio oficial, basado sobre los dialectos; y creo, Se帽or Presidente, qu茅 este ideal, este sueldo no es utopico; puede perfectamente llevarse a cabo una magna empresa y casi directamente puede llevarse a cabo la empresa factible, unificando los diferentes dialectos del pais. 驴Por qu茅? 驴cuales son los principals dialectos de nuestro pais? En Luzon, los principals dialectos son; el ilocano, el tagalo, el bicolano y con una pequena variacicm, el pampango. En Bisayas, los tres principals son: el cebuano, el hiligaynon, qu茅 asi lo llaman, qu茅 se habla en Negros, Capiz e Iloilo, y el samareno qu茅 se habla en Leyte y Samar.

Se帽or Presidente, con un esfuerzo cencertado, los tres dialectos de Bisayas pueden perfectamente unificarse. Las variantes, las divergencies entre los tres dialectos bisayos no son fundamentals. Ea cuesti贸n de qu茅 los intelectuales y los amantes de estos dialectos puedan formar un nticleo academico qu茅 se dedique a unir entre si estos tres dialectos y despu茅s usar el dialecto resultante de los tres en los libros y periodicos. En una palabra, formar un lenguaje literario basado sobre los tres dialectos, despu茅s de conseguida la unificaci贸n. De los tres dialectos basicos de Bisayas y Mindanao, no sera deficil buscar puntos de contacto con los dialectos de Luzon, como el tagalo, bicolano e ilocano. Entonces sera cuando posiblemente se pueda edificar un lenguaje nacional, mediante el contacto de los dos grandes dialectos resultantes del Norte y Sur del Archipielago, basados sobre estos dialectos especificos; y teniendo en cuenta el origen de estos dialectos, qu茅 es el malayo. Pero, Se帽or Presidente, esta obra no debe ser obra de momento, y no es ciertamente esta Constitucion la qu茅 ha de imponer esta obra; todo lo qu茅 puede hacer es dar los pasos para qu茅 se pueda desarrollar mediante un trabajo sistematico, cientifico y literario. Este movimiento qu茅 he mencionado, el movimiento de unificar principalmente los dialectos de Bisayas y Mindanao y despu茅s buscar puntos de contacto con los dialectos basicos de Luzon dara lugar a qu茅 pueda haber unidad, pueda haber asentimiento qu茅 no provoque fricciones, luchas; qu茅 no provoque hostilidades entre las diversas regiones del Archipielago en relacion con el idioma nacional.

Se帽or Presidente, esto de la lengua es una cuesti贸n muy delicada. Es mucho m谩s delicada de lo qu茅 uno puede figurarse. Las minor铆as de lenguaje, todo el mundo sabe, han sido la cuesti贸n de discordia, de fricciones muy enojosas y desagTadables en muchos paises de Europa. En Espa帽a, Se帽or Presidente, todo el mundo sabe muy bien qu茅 una de las afirmaciones positivas de las regiones de Espa帽a, como Cataluna y los Paises Vascos, es la afirmacion de cada uno de los dialectos. Y recuerdo lo qu茅 ocurrio en Espa帽a en 1930 viniendo yo de Estados Unidos. Me encontre en Barcelona con uno de los literates m谩s distinguidos de la lengua castellana qu茅 ha procedido de Filipinas, el Se帽or Joaquin Pellicena Camacho, uno de los cultivadores m谩s excelsos del idioma de Cervantes. Pero, Se帽or Presidente, voy a relataros este incidente qu茅 revela los sentimientos qu茅 Ileva esta cuesti贸n de los idiomas. Pellicena Camacho me invito a una reunion de los qu茅 habian estado en Filipinas y poseen muy bien el espa帽ol. Sin embargo, una cosa m谩s rara. Mientras estabamos en conversation, le oimos a Joaquin Pellicena Camacho conversar en Catalan con aquellos distinguidos espanoles qu茅 estaban con nosotros en aquel pabellon, El Se帽or Pellicena Camacho nos dijo aparte: "Les parecera a ustedes una ineducacion, una inurbanidad el qu茅 estemos hablando delante de ustedes en Catalan, siendo asi qu茅 todos poseemos el espa帽ol como ustedes. Pero, Se帽or Briones, me decfa el Se帽or Pellicena Camacho, afirmamos en todos los momentos de nuestras intimidades toda la jndmdualidad del dialecto Catalan, y por esto, a煤n con el riesgo de incurrir en una ineducacion, en una inurbanidad, estamos hablando el Catalan delante de ustedes."

Se帽or Presidente, no demos motivos para qu茅 los sentimientos de inurbanidad se desaten sobre esta cuesti贸n. Afortanadamente, nos llevamos muy bien hoy con los dos idiomas oficiales, el ingles y el castellano, pero manteniendo cada region del Archipielago la individualidad de su dialecto. 驴Qu茅 mal hay en eso? 驴Se ha entorpecido acaso el robustecimiento de la nacionalidad filipina? De ningun modo, porque, precisamente, uno de los argumentos m谩s fuertes qu茅 se han aducido contra el imperialismo, contra el retencionismo, contra el jingoismo qu茅 nos negaban el derecho de ser libres e independientes, porque, segun ellos, este es un pais dividido, qu茅 este es un pais en el cual no se entienden entre si porque hay varios dialectos, uno de los argumentos aquiles qu茅 hemos aducido es qu茅 esa diversidad de dialectos nunca ha sido obice para qu茅 se robustezca y se afirme de una manera potente y vital el sentimiento nacional de Filipinas. Por tanto, Se帽or Presidente, digo qu茅 respetemos el "status quo", qu茅 dejemos qu茅 los dialectos se desarrollen por si misroos; dejemos qu茅 las fuerzas vivas y espirituales de cada comarca hagan vida Hteraria, espiritual y cultural de cada uno de esos dialectos. Afortunadamente, Se帽or Presidente, los intelectuales de las diferentes regiones estan realizando una obra de cultura positiva entre las masas. Todo el mundo sabe qu茅 en tagalo se edita el Liwayway, de ochenta mil a cien mil ejemplares por semana, y todo el mundo sabe como se estu desarrollando una cultura fuerte entre las masas populares mediante el florecimiento de revistas vernaculas escritas en el dialecto y asi en otras partes. Todo esto es lo qu茅 debe fomentarse, Se帽or Presidente, porque fomentadas todas las literaturas regionales, estoy seguro de qu茅 estas mismas se encontraran alguna vez como im gran caudal de un rio qu茅 no marcha paralelamente hasta la eternidad, sino qu茅 ha de encontrarse alguna vez en el deposito mismo de las aguas, qu茅 es el mar. Esto es lo qu茅 va a ocurrir para el desarrollo y vitalidad de sus respectivas literaturas; se implantara necesariamente un contacto entre los diferentes dialectos y de eso resultara espontaneamente, sin artificios, sin imposicion de ningun genero, la formacion de un idioma comun ya nativo; y el idioma qu茅 resulte sera adoptado por el pueblo filipino sin fuerza, sin rivalidades, sin dar al mundo el espectaculo de una raza dividida por la cuesti贸n del idioma.

MR. CONOL: Will the Gentleman yield, Mr. President?

THE PRESIDENT: The Gentleman may yield, il he so desires.

SR. BRIONES: 厂铆, Se帽or.

MR. CONOL: Mr. President, I have in my possession data regarding the dialects of tbe Philippines. According to the Director of the National Library and the Census of 1916, there were 68 dialects existing in the Philippines then; and the principal dialects included Tagalog, Visayan, Iloco, Bicol, Pampango and Pangasinan. Of people speaking the different dialects, this official record shows that the Visayan 鈥 which includes the Anayan and Sablayan dialects 鈥 had 1,848,613 who spoke that dialect in 1916, and second to this dialect was the Tagalog with 1,789,649 speaking it.

SR. BRIONES: Ese es otro argumento a mi favor, si se consultaran las estadisticas. De manera qu茅, seg煤n esas estadisticas, el bisaya-cebuano es hablado por mayor numero de gentes qu茅 cualquier otro dialecto del pais. Ya tenemos alli otro dato positive de divergencia.

MR. CONOL: I would like to insert those statistics in the records.

EL PRESIDENTE: 驴Hay alguna objeci贸n? (Silencio.) La Mesa no oye ninguna. Aprobado.

SR. ORENSE: Para unas preguntas al orador, Se帽or Presidente.

EL PRESIDENTE: El orador puede contestar, si le place.

SR. BRIONES: 厂铆, Se帽or.

SR. ORENSE: 驴Sabe Su Se帽oria qu茅 durante el Gobierno de la Republica Filipina, en los a帽os 98, 99 hasta el 900, se adopto por dicho Gobierno y por todos los filipinos el tagalog como lenguaje oficial?

SR. BRIONES: Se帽or Presidente, creo qu茅 los documentos de Est谩do en aquella epoca, se escribian en casano. Por lo menos, esa es mi reminiscencia. Yo era un nino qu茅 apenas tenia uso de razon en aquella epoca pero un poco m谩s tarde me he informado de qu茅 los documentos se escribian en castellano; la Constitucion de Malolos se escribio en castellano; el Manifiesto de Aguinaldo se difundio por las Islas en castellano. Se帽or Presidente, 驴qu茅 mayor prueba de qu茅 esto del idioma oficial, del idioma nacional, no es todav铆a una cuesti贸n definida en este pais qu茅 pueda resolverse ya de una plumada en la Constitucion, qu茅 el hecho de qu茅 Rizal y los m谩s grandes filipinos, cuya autoridad precisamente se cito aqui anoche para la adopcion de un lenguaje nacional por el Delegado Se帽or Ysip; qu茅 mejor prueba, repito, qu茅 cuando se propusieron qu茅 las Islas pudieran comprenderse de norte a sur del Archipielago, usaron no precisamente su dialecto madre sino el castellano con el qu茅 podian llegar al alma del pueblo filipino de aquella epoca?

SR. RAFOLS: Se帽or Presidente, de acuerdo con el Reglamento, habiendose ya consumido tres turnos en pro y en contra, ya nadie puede hablar.

EL PRESIDENTE: 驴Cuantos turnos ya se han consumido?

SR. RAFOLS: Tres, los de los Se帽ores Villanueva, Confesor y Briones.

EL PRESIDENTE: Bueno, vamos a someterlo a la Asamblea. 驴Hay alguna objeci贸n a qu茅 el Se帽or Villanueva pueda cerrar el debate? (Silencio.)

MR. OSIAS: Parliamentary inquiry, Mr. President. I understand that we are in the period of amendments. Will the fact that the Gentleman is recognized to speak preclude the presentation of other amendments?

THE PRESIDENT: Is the Gentleman presenting an amendment to the amendment of Delegate Villanueva?

MR. OSIAS: Yes, Mr. President.

THE PRESIDENT: What is the amendment?

MR. OSIAS: After the word "Tagalog" add the following: "or another native language which may, by law, be adopted by the National Assembly."

EL PRESIDENTE: El Se帽or Villanueva hablara antes y luego se sometera esa enmienda.

Tiene la palabra el Delegado por Negros Oriental.

SR. VILLANUEVA: Compa帽eros, ahora se encuentran el "palayok" y el "cawali". El "cawali" acaba de salir, qu茅 es el elocuente orador, mi Compa帽ero, el Delegado Briones; ahora, entra el "palayok" qu茅 esta representado por mi. El Delegado Briones ha estado usando la mejor elocuencia de su castellano. Yo comparezco ante vosotros usando solamente el lenguaje del corazon y del alma.

Yo me permiti anoche proponer qu茅 el tagalo sea reconocido como lenguaje oficial, no porque los bisayos quieran elevar y ensakar el tagalo, sino porque comprendia y comprendo hasta ahora qu茅 con un ligero empujon el tagalo sera hablado en todo el Archipielago. 驴Por qu茅 propongo yo qu茅 haya un dialecto comun entre nosotros? Es precisamente para borrar las luicas divisorias entre las regiones y qu茅 no haya m谩s qu茅 la raya de la Patria (aplausos); qu茅 no haya m谩s qu茅 una frontera entre los filipinos, qu茅 sea la patria. No es posible qu茅 sigamos viviendo de esta manera. Los bisayos alejados de los ilocanos y los ilocanos alejados de los tagalos. Est谩 situacion no necesitaria m谩s qu茅 una pequena me eh a para qu茅 los filipinos se dividan de una vez y para siempre (varios Delegados: No, no.) Se帽or Presidente, yo soy bisayo, como mi Compa帽ero, el Delegado por Cebu, Se帽or Briones, y yo siento como el por la region, y siento como el por el dialecto bisaya; pero quiero invitarle al Delegado Briones y a los otros hermanos mios qu茅 viven en el sur, qu茅 en vez de bisayos seamos todos filipinos (aplausos). Se帽or Presidente, 驴por qu茅 Japon es grande? (Varios Delegados: No, No; nada del Japon, siga.) Porque ha sabido venerar las reliquias de sus antepasados.

Se帽or Presidente, me he levantado otra vez para cerrar este debate, porque creo qu茅 tengo derecho a cerrarlo, porque he sido el proponente de la enmienda. Me he levantado hoy nada m谩s qu茅 para qu茅 se borren de nuestra mente las ideas de regionalismo. Es imposible hacer patria cuando cada filipino piensa a su manera. Yo soy de los ombres qu茅 van al ocaso de la vida; pero antes de ir a la ultima morada, yo quisiera ver a mi patria unida por estrechos lazos, no solamente de amor, sino tambi茅n de patriotismo, y qu茅 cada region se quite ese ropaje de qu茅 una region es m谩s qu茅 otra, y qu茅 el tagalo es m谩s qu茅 el bisayo o m谩s qu茅 el ilocano.

Nosotros no podemos conceder qu茅 el tagalo sea m谩s qu茅 el bisayo; pero alguna vez tenemos qu茅 pensar como filipinos, y como filipinos debemos buscar un lenguaje comuin. propio. qu茅 una, una vez m谩s, el acendrado amor de los filipinos a su patria.

EL PRESIDENTE: Ha expirado el tiempo del orador. La Mesa propone qu茅 no levantemos esta sesi贸n hasta qu茅 hayamos despachado esta cuesti贸n del lenguaje oficial.

SR. BRIONES: Se帽or Presidente, para abreviar los procedimientos, 驴no podria ponerse a votacion la enmienda presentada por el Se帽or Cuenco?

EL PRESIDENTE: Vamos a votar la enmienda Villanueva. Los qu茅 est茅n a favor de dicha enmienda, digan 厂铆. (Varios Delegados: 厂铆.) Los qu茅 est茅n en contra, digan No. (Varios Delegados: No.) Division. Los qu茅 est茅n a favor de la enmienda qu茅 se levanten (Se levantan 47 Delegados.) Los qu茅 est茅n en contra, qu茅 se levanten ahora. (Se levantan 71 Delegados.) For 71 votos negativos contra 47 afirmativos, se rechaza la enmienda. (Aplausos.)

Lease la enmienda Vinzons.

MR. VENTURA: Mr. President, I ask that the speeches in favor of and against the Villanueva amendment which were not delivered be inserted in the records.

EL PRESIDENTE: 驴Hay alguna objeci贸n? (Silencio.) La Mesa no oye ninguna. Aprobado,

EL SECRETARIO:

The National Assembly shall take steps towards the development and adoption of a common national language based on existing native languages.

SR. CONFESOR: Se帽or Presidente, para un turno en contra.

EL PRESIDENTE: Hagan el favor de sentarse. La Mesa no va a conceder la palabra a nadie.

SR. SEVILLA: Se帽or Presidente, para una enmienda a la enmienda. Propongo qu茅 se suprima la ultima oracion de la enmienda.

MR. BENITEZ: I second the motion.

MR. VINZONS: Inasmuch as there are differences of opinion as regards this amendment, we respectfully ask the Chair to place its propositions separately before the Assembly. The first proposition is: The National Assembly shall take steps towards the development and adoption of a common national language based on existing native languages. Mr. President, we ask a vote on this amendment without debate.

EL PRESIDENTE: 驴La inteligencia es qu茅 se va a formar una amalgama de los dialectos?

MR. VINZONS: The interpretation of the President is understood.

SR. YSIP: Se帽or Presidente, para una enmienda a la enmienda. Propongo qu茅 se tome por base el dialecto tagalo.

VARIOS DELEGADOS: No, No.

EL PRESIDENTE: Se va a votar la enmienda. Los qu茅 est茅n a favor de la primera parte de la enmienda digan 厂铆. (Una mayor铆a; 厂铆.) Los qu茅 est茅n en contra, digan No. (Una minor铆a: No.) Aprobada.

MR. VINZONS: Mr. President, the second proposition in this amendment is as follows: Until otherwise provided by law, English and Spanish shall be the official languages. We respectfully ask the Chair to put this question to a vote.

EL PRESIDENTE: Los qu茅 est茅n a favor de la segunda parte de la enmienda, digan 厂铆. (Una mayor铆a: 厂铆.) Los qu茅 est茅n en contra, digan No. (Una minor铆a: No.) Aprobada.

LEVANTAMIENTO DE LA SESION

厂铆 no hay objeci贸n, se levanta la sesi贸n hasta ma帽ana. (No hubo objeci贸n)
 
Eran las 12 m.


Source: 汤头条
This page was dynamically generated
by the 汤头条 Content Management System (E-LibCMS)